Бюро переводов «Традос»

Глобализация, происходящая в мире под действием ускорения обмена информацией, неизбежно порождает сближение культурных, политических и экономических связей между странами. А сближение означает рост числа контактов между представителями различных стран и народов. В такие моменты встаёт во весь рост проблема коммуникации.

Если речь идёт об общении с представителями европейских стран, то обычно такие проблемы легко решаемы: переводчики с английского языка есть в любом количестве. С переводом с немецкого, французского, итальянского уже появляются сложности, но в крайнем случае общение может идти и на английском языке.

А вот когда нужно встретить, провести переговоры, пообщаться в представителями из Азии, найти хорошего переводчика намного сложнее. В странах, которые были частью колониальной империи Великобритании, обычно говорят по-английски. А вот коллеги из Ирана, Афганистана, да и Китая требуют переводчиков особой квалификации. Таких переводчиков предоставит бюро переводов "Традос".

«Традос» делает устный последовательный и синхронный переводы, письменный, включая полный перевод сайта, а также переводы, связанные с нотариальным заверением (апостиль). Это бюро переводов дорожит своей репутацией, сюда не принимаются переводчики без соответствующего опыта. Поэтому, заказывая перевод в этой фирме, всегда можно быть уверенным в высоком качестве.

16 марта 2021 года.